KILLING ME.....
2006年 01月 10日
一直很喜歡一首歌:Notre Dame de Paris - Belle
'98年在法國轟動至今的歌舞劇:Notre Dame de Paris .
分別由3位=>Quasimodo(鐘樓怪人),Frollo(神父),Phoebus(騎士),對Esméralda傾心.曲中分別描繪出3人對吉普賽女郎Esméralda的愛戀和慾望.飾演Quasimodo的Garou的嗓音沙啞獨特!從Notre Dame de Paris 這部歌舞劇後,現在也是法國人氣歌手之一!另外飾演Esméralda的為我喜歡的法國女歌手之一的HELENE SEGARA!!!
要的人請帖下方的網址去下載歌曲:
http://www.frku.com/SoftDown.asp?ID=17947
歌詞:
( Quasimodo )=>鐘樓怪人
Belle
美麗佳人
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
是為她創造的專有名詞
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
當她款擺舞蹈
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
像是展翅的鳥
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
我感到地獄在我腳下張開巨口
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的注視穿過她吉普賽的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
還要祈求聖母什麼更好的恩賜?
Quel
誰
Est celui qui lui jettera la première pierre
忍心對她投擲第一顆石頭?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
那人就根本不配活在這世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
我只求一次
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
讓我的手穿過她的長髮
===============================
( Frollo )=>神父
Belle
美麗佳人
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
她難道是魔鬼化身?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
讓我的眼神離棄永恆的主
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
誰用這肉體魅惑了我
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
阻擋我的視線望向天國
Elle porte en elle le péché originel
她是致命的誘惑
La désirer fait-il de moi un criminel
渴望她是否就已犯罪?
Celle
她
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
一個卑賤的歡場女子
Semble soudain porter la croix du genre humain
竟然成了人性的考驗
O Notre-Dame !
聖母啊!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
我只求一次
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
讓我推開她花園的門扉
==================================
( Phoebus )=>騎士
Belle
美人
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
在叫人銷魂的黑眼珠後面
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
她可能還是個純真少女嗎?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
她舉手投足讓我看見無限風情
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
藏在她的彩虹裙下
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
吾愛(百合),就讓我不忠這麼一回
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
在我們步上紅毯之前
Quel
誰
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
能夠把眼光從她身上移開
Sous peine d'être changé en statue de sel
冒著變成化石的危險
O Fleur-de-Lys,
歐!百合=>(騎士未婚妻的名字)
Je ne suis pas homme de foi
我不是個忠誠的男人
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
我要取採名為艾絲梅拉達的愛之花
=============================
( Quasimodo, Frollo et Phoebus )=>3人和唱
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的眼神穿過她穿著吉普賽的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
還要祈求聖母給什麼更好的恩賜?
Quel
誰
Est celui qui lui jettera la première pierre
忍心對她投擲第一顆石頭
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
那麼就根本不配活在這世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
我只求這一回
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
讓我的手 穿過她的長髮
Esméralda
艾思梅拉達
---------------------------------------------------->>>>>>>>
題外話:在聽到Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel的時候笑出來了XD...感覺很微妙(群下的彩虹: "P)/>///w///=\ 另外!劇中的神父是個海苔眉的可愛中年+渴望愛(?)的老人~(炸)
----------------------------滝希的留言-------------------------------------
再人家的努力(?)下,鼓手找到了^^!是可愛KUMO經紀人家的海斗~*W*/
目前的成員都已到齊!以下為正式團員名單:
主唱: 阿響
BASS: 男爵
吉他手: 我(滝希)
鼓手: 海斗
合唱組: 小充充跟X羅羅ˇˇˇ
經紀人: KUMOMO
攝影師: KUMOMO
衣服協助: 薰咦(勝手中)
預定今年暑假正是閃亮出道!這幾天會公佈團名!
之後預定招開記者會!
暑假時會開拍正式的團員照!!
以上^^
---------------------------------------------------------------------------------
最近在K"奇諾の旅"
裡面有一段話我覺得看了很舒服!
"是的---------------
這個世界既美麗又閃耀.
而且還讓我的心靈安定沉穩,
讓我忘記所有的痛苦.
就算我想證明自己的心靈已經有問題,甚至是瘋狂失常.......
即使如此,我認為我能這麼想已經是一種幸福.也很珍惜能這麼想的現在.
往後我還會繼續看下去.
即使我以外的世人都認為它一點也不美麗.
即使我這個想法要比是上任何眼光都錯的離譜.
只要我認為它是美麗的就好了.
.............................................................................
雖然現在的自己還未能有那種心境,
雖然現在的自己,內心矛盾,混濁不堪,
至少現在的我還能從絕望中看到世界一點的美麗!
最近很怕接到家裏來的電話..尤其是當XX又有事要抱怨時...
那種壓力好大.......
到底還要承受多少過去的過錯我才能從中解放?
到底還要再則被我多久我才能從過去的夢厭中跳脱?
妳的談話跟溝通對我來說只是一句句過去責備的提醒...
我為妳也未自己感到悲哀...
妳如果是過去的犧牲者,那我就是現在爲妳承受過去的人...
世界是醜陋的....只有你最美麗.....
這句話到底是誰對誰說的....................?
'98年在法國轟動至今的歌舞劇:Notre Dame de Paris .
分別由3位=>Quasimodo(鐘樓怪人),Frollo(神父),Phoebus(騎士),對Esméralda傾心.曲中分別描繪出3人對吉普賽女郎Esméralda的愛戀和慾望.飾演Quasimodo的Garou的嗓音沙啞獨特!從Notre Dame de Paris 這部歌舞劇後,現在也是法國人氣歌手之一!另外飾演Esméralda的為我喜歡的法國女歌手之一的HELENE SEGARA!!!
要的人請帖下方的網址去下載歌曲:
http://www.frku.com/SoftDown.asp?ID=17947
歌詞:
( Quasimodo )=>鐘樓怪人
Belle
美麗佳人
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
是為她創造的專有名詞
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
當她款擺舞蹈
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
像是展翅的鳥
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
我感到地獄在我腳下張開巨口
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的注視穿過她吉普賽的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
還要祈求聖母什麼更好的恩賜?
Quel
誰
Est celui qui lui jettera la première pierre
忍心對她投擲第一顆石頭?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
那人就根本不配活在這世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
我只求一次
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
讓我的手穿過她的長髮
===============================
( Frollo )=>神父
Belle
美麗佳人
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
她難道是魔鬼化身?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
讓我的眼神離棄永恆的主
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
誰用這肉體魅惑了我
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
阻擋我的視線望向天國
Elle porte en elle le péché originel
她是致命的誘惑
La désirer fait-il de moi un criminel
渴望她是否就已犯罪?
Celle
她
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
一個卑賤的歡場女子
Semble soudain porter la croix du genre humain
竟然成了人性的考驗
O Notre-Dame !
聖母啊!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
我只求一次
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
讓我推開她花園的門扉
==================================
( Phoebus )=>騎士
Belle
美人
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
在叫人銷魂的黑眼珠後面
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
她可能還是個純真少女嗎?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
她舉手投足讓我看見無限風情
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
藏在她的彩虹裙下
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
吾愛(百合),就讓我不忠這麼一回
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
在我們步上紅毯之前
Quel
誰
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
能夠把眼光從她身上移開
Sous peine d'être changé en statue de sel
冒著變成化石的危險
O Fleur-de-Lys,
歐!百合=>(騎士未婚妻的名字)
Je ne suis pas homme de foi
我不是個忠誠的男人
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
我要取採名為艾絲梅拉達的愛之花
=============================
( Quasimodo, Frollo et Phoebus )=>3人和唱
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
我的眼神穿過她穿著吉普賽的衣袍
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
還要祈求聖母給什麼更好的恩賜?
Quel
誰
Est celui qui lui jettera la première pierre
忍心對她投擲第一顆石頭
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
那麼就根本不配活在這世上
O Lucifer !
魔王啊!
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
我只求這一回
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
讓我的手 穿過她的長髮
Esméralda
艾思梅拉達
---------------------------------------------------->>>>>>>>
題外話:在聽到Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel的時候笑出來了XD...感覺很微妙(群下的彩虹: "P)/>///w///=\ 另外!劇中的神父是個海苔眉的可愛中年+渴望愛(?)的老人~(炸)
----------------------------滝希的留言-------------------------------------
再人家的努力(?)下,鼓手找到了^^!是可愛KUMO經紀人家的海斗~*W*/
目前的成員都已到齊!以下為正式團員名單:
主唱: 阿響
BASS: 男爵
吉他手: 我(滝希)
鼓手: 海斗
合唱組: 小充充跟X羅羅ˇˇˇ
經紀人: KUMOMO
攝影師: KUMOMO
衣服協助: 薰咦(勝手中)
預定今年暑假正是閃亮出道!這幾天會公佈團名!
之後預定招開記者會!
暑假時會開拍正式的團員照!!
以上^^
---------------------------------------------------------------------------------
最近在K"奇諾の旅"
裡面有一段話我覺得看了很舒服!
"是的---------------
這個世界既美麗又閃耀.
而且還讓我的心靈安定沉穩,
讓我忘記所有的痛苦.
就算我想證明自己的心靈已經有問題,甚至是瘋狂失常.......
即使如此,我認為我能這麼想已經是一種幸福.也很珍惜能這麼想的現在.
往後我還會繼續看下去.
即使我以外的世人都認為它一點也不美麗.
即使我這個想法要比是上任何眼光都錯的離譜.
只要我認為它是美麗的就好了.
.............................................................................
雖然現在的自己還未能有那種心境,
雖然現在的自己,內心矛盾,混濁不堪,
至少現在的我還能從絕望中看到世界一點的美麗!
最近很怕接到家裏來的電話..尤其是當XX又有事要抱怨時...
那種壓力好大.......
到底還要承受多少過去的過錯我才能從中解放?
到底還要再則被我多久我才能從過去的夢厭中跳脱?
妳的談話跟溝通對我來說只是一句句過去責備的提醒...
我為妳也未自己感到悲哀...
妳如果是過去的犧牲者,那我就是現在爲妳承受過去的人...
世界是醜陋的....只有你最美麗.....
這句話到底是誰對誰說的....................?
by panapulu | 2006-01-10 22:38 | 每日的恩典